Navegación directa

¿Qué hace un intérprete?

Técnicas de interpretación

En nuestro trabajo como intérpretes, hacemos uso de diferentes técnicas de interpretación dependiendo de la situación:

  • Interpretación simultánea:
    Traducimos lo dicho mediante un equipo técnico de interpretación simultánea mientras el conferenciante habla. Esta técnica se suele utilizar en conferencias, congresos o simposios relativamente grandes, o cuando se trabaja con más de dos idiomas. En este caso trabajamos dos o tres personas por idioma.

  • Interpretación consecutiva:
    Transmitimos al otro idioma lo que el referente ha dicho inmediatamente después de su intervención. En este caso no se necesita normalmente un equipo técnico de interpretación. Esta técnica es apropiada para actos con un número limitado de participantes, en los que sólo se interpreta en un idioma, por ej. seminarios, presentaciones de productos o conferencias de prensa.

  • Interpretación negociadora:
    Interpretamos lo dicho por dos o más hablantes en ambas direcciones, generalmente frases parciales o unidades cortas. Esta técnica se utiliza sobre todo en negociaciones comerciales, visitas a empresas y en procedimientos judiciales.

  • Interpretación de murmullo:
    Hay dos variantes en este tipo de interpretación: cuando hay dos interlocutores como máximo, nos situamos detrás de ellos e interpretamos lo dicho de forma simultánea. En visitas guiadas utilizamos un equipo técnico consistente en un micrófono y receptores. También en este caso se necesitan dos personas a la hora de interpretar. Interpretación de murmullo sólo se utiliza para eventos muy pequeños o negociaciones.

Navegación Footer